英国大学排名 英国签证动态 英国名校推荐 英国消费指南 魅力英国摄影大赛
英国教育制度 英国教育特点 英国留学市场 留学现状与形势 留学就业前景 学历认可度 英国留学费用 英国奖学金
英国语言学校 英国高中申请 英国预科申请 英国本科申请 英国硕士预科 英国硕士申请 个人陈述专区 成绩单专区 重点专业介绍 大学重点介绍 英国大学排名 语言考试介绍
英国留学签证 英国学生签证 旅游探亲访友 技术类签证 工作许可
赴英准备 生活英语 吃住信息 生活信息 穿着时尚 英国出行 英国娱乐 英国工作 银行开户 英国电信
 
英国留学中介
英国留学签证办理
美国留学申请
英国大学申请
英国留学申请
英国留学问题
英国预科申请
英国大学综合排名
英国留学消费指南
英国留学交友
 
英国天气预报
当前位置: 首页 -> 英国留学申请 -> 语言考试专区 -> 阐述最佳雅思复习技巧

阐述最佳雅思复习技巧

出处: 互联网 , 已经有 人浏览过此页面, 发表时间: 2010-11-25
 
  中国教育的优势在于,锻造出很tough的牛人,面对浩如烟海的问题和材料总能兵来将挡水来土掩。体力和耐力都无敌。

  劣势在于,很少有学校能提供关于methodology(方法论)的教学或者课程,此处略去关于po li tics的任何因素不谈。

  请看论语中的这句话:学而不思则罔,思而不学则殆

  有人将之翻译为

  Learning without thought is labor lost; thought without learning is perilous.

  另外,英国著名汉学家 Arthur Waley 的译文是:

  He who learns but does not think, is lost. He who thinks but does not learn is in great danger.

  注意三个问题:

  1,学

  个人以为,论语中,学的意思实际上指“读书”。所以learn的翻译有欠准确。

  2,思

  个人以为,论语中,思的意思并非指思考,而是指“怀疑”、“批判”。所以翻译为thought也不大妥。

  3,罔

  罔的意思是指受到欺蒙,因此应该是“被欺骗”才对,而“迷失”lost不算太准确。

  综上所述,我个人尝试的翻译是

  he who reads without doubting can be deceived;

  he who doubts without reading can be imperiled.

相关咨询请拨打400 666 1553(中国)0203 206 1211(英国) 或发邮件到china@peinternational.co.uk(中国)enquiry@peinternational.co.uk (英国
 
雅思考试报名表填写方法指导 准备雅思考试必经的三个阶段
* 网站信息版权声明 *
   1. 如要转载本网站原创文章, 请注明出处: 优越教育网 (http://www.peccn.com)
   2. 本网站转载的文章, 旨在传播更多有益信息, 本网站不承担文章侵权行为的连带责任.

 

    网站地图 | 法律声明 |友情链接 | 公司简介 | 招聘信息 | 联系我们  
 

China (上海): 中国上海市浦东, 世纪大道88号, 金茂大厦, 31楼, 200120, 电话: +86 400 666 1553, 传真:+86 (0)21 2890 9999

London (伦敦): The Space Liverpool Street,14 New Street,London EC2M 4HE, 电话 : +44(0)203 949 6719,传真 :+44(0)203 949 6719

PECCN.COM    2010-2015    网站版权为 英国优越国际 (伦敦&上海) 所有    英国工商局注册号: 0709 2225    沪ICP备11002313号